transparent Startseite Startseite Spendenaktion
Anzeige:
Hallo Gast | 118 Mitglieder online 12.05.2024 17:12:40
Login Bereich transparentSUCHE: 
Hilfe zur Suche
    UNTERRICHT
 • Stundenentwürfe
 • Arbeitsmaterialien
 • Alltagspädagogik
 • Methodik / Didaktik
 • Bildersammlung
 • Interaktiv
 • Sounds
 • Videos
    INFOTHEK
 • Forenbereich
 • Schulbibliothek
 • Linkportal
 • Just4tea
 • Wiki
    SERVICE
 • Shop4teachers
 • Kürzere URLs
 • 4teachers Blogs
 • News4teachers
 • Stellenangebote
    ÜBER UNS
 • Kontakt
 • Was bringt's?
 • Mediadaten
 • Statistik



 ForenoptionenNachricht an die Mitgliederbetreuung Mitgliederbetreuung
dieses Forum Bookmarken
Bookmark
zum neuesten Beitrag auf dieser Seite
Neu auf Seite
zum neuesten Beitrag in diesem Forum
Neu im Forum
über neue Beiträge in diesem Forum per E-Mail informieren
E-Mail-Info ist AUS


Forum: "Dringende Frage bzgl. Lernzirkel (engl. Fachbegriff)"

Bitte beachte die Netiquette! Doppeleinträge werden von der Redaktion gelöscht.

<<    < Seite: 2 von 2 
Gehe zu Seite:
neue ideeneuen Beitrag schreiben zur Forenübersicht   Seitenanfang
von: sil_jas Userprofil anzeigen Nachricht senden erstellt: 21.05.2004 23:31:24

also bei uns hieß es bis jetzt immer "station circle", auch wenn das wie eine komplett deutsche übersetzung klingt. unsere referendarin hat das bei ihrer lehrprobe in politik (bilingual) angewandt und der begriff "staion circle" ist von niemandem bemängelt worden! hoffe das hilft dir!


Station circleneuen Beitrag schreiben zur Forenübersicht   Seitenanfang
von: kfmaas Userprofil anzeigen Nachricht senden erstellt: 22.05.2004 06:46:02 geändert: 22.05.2004 07:04:07

scheint sich auf das Wetter (meteoroligical station circle: "The station circle helps us determine how cloudy that area was at the time of the observation")zu beziehen. Die einfachste Überprüfungsmethode, welcher Ausdruck passt ist der den Ausdruck in Anführungszeichen zu googeln und zu sehen, wo und wie er weltweit gebraucht wird.
siehe z.B. bei "learning stations" unter: http://www.essdack.org/stations/
(Hat auch eine schöne Dia-Show über methodisch-didaktische Überlegungen dabei)
"Circular learning" scheint mehr den Stuhlkreis zu betreffen, während "Learning at stations" meist von deutschen Autoren gebraucht wird, wenn sie englischw Websites publizieren.
LG
kfmaas


Stationenlernenneuen Beitrag schreiben zur Forenübersicht   Seitenanfang
von: kureishi Userprofil anzeigen Nachricht senden erstellt: 10.06.2004 21:47:20

Wie wär's mit work station oder learning circle? Der Laufzettel könnte rally card genannt werden.


Frage zur Examensreiheneuen Beitrag schreiben zur Forenübersicht   Seitenanfang
von: melissa75 Userprofil anzeigen Nachricht senden erstellt: 18.09.2004 12:31:52

Du erwähntest, dass du Stationenlernen in deine Examensreihe integrieren willst. Ich spiele auch mit dem Gedanken als Methode vielleicht Stationenlernen zu wählen, weil das so gut zu meinem Thema passt. Bin mir aber nicht sicher, ob das für die Prüfer so interessant ist, wenn sie die ganze Stunde die Schüler an ihren Stationen erleben, außerdem soll doch am Ende der Stunde ein Lernergebnis zu sehen sein. Würd mich freuen, wenn du kurz erzählen würdest, wie du dir eine ertragreiche Stunde durch Stationenlernen vorstellst.
Liebe Grüße,
melli


<<    < Seite: 2 von 2 
Gehe zu Seite:
Beitrage nur für Communitymitglieder
Beitrag (nur Mitglieder)
   QUICKLOGIN 
user:  
pass:  
 
 - Account erstellen 
 - Daten vergessen 
 - eMail-Bestätigung 
 - Account aktivieren 

   COMMUNITY 
 • Was bringt´s 
 • ANMELDEN 
 • AGBs 
 
  Intern
4teachers Shop
4teachers Blogs
4teachers News
Schulplaner
  Partner
Der Lehrerselbstverlag
SchuldruckPortal.de
netzwerk-lernen.de
Die LehrerApp
  Friends
ZUM
Der Lehrerfreund
LehrCare
Lehrerfortbildung
  Social
facebook
twitter
Instagram
  Info
Impressum
Disclaimer
Datenschutz
AGBs